I'm doing a translation here and got stumped by a word. Are there any Germans reading this blog? If someone could help me translate "sofortlosspieler", I would be most grateful. I understand the parts of the word, but can't figure...
Posted by Mikko on September 2, 2008 2:07 PM
Since Ta Yü is generally available for a very cheap price (well, at least in Germany), I thought translating the rules might be a good idea. Thus, I present to you: Ta Yü rules in Finnish.Ta Yü-->...
Posted by Mikko on December 13, 2005 1:39 PM
I played a game of Settlers of Catan Card Game yesterday with Johanna. I had to try it, since it was my translation. Believe me, the game plays much better with Finnish cards than with German cards. Settlers of Catan...
Posted by Mikko on October 7, 2005 2:13 PM
I wrote a Finnish translation of Don. Enjoy. I noticed the exchange variant in the rules - has anybody given it a go? Is it any good?...
Posted by Mikko on February 23, 2005 1:34 PM
I added a new translation on my website: Carcassonne: The Count. Thanks to Markku Jaatinen for doing the translation! I've been working on my reviews a lot, recently. You've noticed few new reviews I've written, but even more has been...
Posted by Mikko on February 9, 2005 9:55 AM
Yet another rules translation, this time it's Mogul, Michael Schacht's clever little auction game (Mogul at Geek). I'm looking forward to trying it this weekend. It sure looks like a fun little game. The Finnish translation is a bit useless,...
Posted by Mikko on January 17, 2005 10:14 AM
A sure sign of me getting new card games: new translations. I wrote a Finnish translation of the rules of Dorra's Die Sieben Siegel. It looks like a fun game and it's fairly high on my list of games I...
Posted by Mikko on January 11, 2005 5:43 PM
Even though I don't have any money to buy games, I keep getting them by other means. Looks like I'll get a copy of Alan Moon's Ticket to Ride to translate. That'll be interesting, because I'm intrigued about the game....
Posted by Mikko on March 30, 2004 5:39 PM
I got a copy of The Kookaburra Game yesterday. I'm supposed to translate the rules in Finnish. That won't be a heavy task, because they're just one A4. We also tried the game yesterday. It turned out to be pretty...
Posted by Mikko on March 27, 2004 10:56 AM
I wrote a Finnish translation for Flaschenteufel. It's available in HTML and PDF formats.Flaschenteufel--> Oops! I just figured out (thanks to Mark Blanco's geeklist) that I've got an essential rule wrong. Players do not score all the points they gathered...
Posted by Mikko on November 12, 2003 2:34 PM
I've been doing some updating on the Finnish side of my game stuff. I'm going to pick up my Adam order today and new games means new translations. I've already done Crokinole, PitchCar and Alhambra. Dr. Jekyll & Mr. Hyde...
Posted by Mikko on October 7, 2003 5:19 PM
I wrote a Finnish translation of Balloon Cup rules. Balloon Cup-->...
Posted by Mikko on August 17, 2003 5:01 PM
For the Finnish readers: I've been writing lots of translations lately (that is, all the card games in the order, except Mü). Here are the links: Coloretto, Dia de los Muertos, King Lui, Land Unter, Mamma Mia!, 6 Nimmt!.Coloretto Dia...
Posted by Mikko on June 17, 2003 11:57 AM
For the Finnish readership, there's an rules translation for Bohnanza available at my web site.Bohnanza-->...
Posted by Mikko on March 15, 2003 3:55 PM
From now on, there's a Finnish translation of Canal Grande available at my web site. It includes the four player rules. I'm looking forward to trying Canal Grande this weekend. Canal Grande-->...
Posted by Mikko on November 28, 2002 1:55 PM
I've been doing lots of stuff lately, just haven't had time to document it here. I've played T&E at BGG, bought games, written about games and so on... I lost my first game of Tigris & Euphrates at the BoardGameGeek....
Posted by Mikko on November 27, 2002 1:42 PM
If you use an RSS reader, you can subscribe to a feed of all future entries tagged 'rules translations'. [What is this?]